The big question in these expected changes is that, will they support or topple English as a global language by 2050?The internet has given birth to social networking and media, which mainly uses English as its central language (Perez-Sabater, 2012). This is evident in that social sites such as Facebook, Twitter, and Gmail were initially created in English and are today translated according to the region. A dominant capability held by social networking is that it possesses the power to inflict lexical change of English words by altering acronyms, blending, compounds, and abbreviations into a fashion that is acceptable by the online community. An example is during the Anglo-Saxon period when secular (pagan) words had their meanings altered by Christian missionaries. They include Easter, God, hell, and heaven (Crystal, 2000).Prior to this, these words had no religious significance. Similarly, social networks will continue to change the meaning of words as we progress towards 2050. This, however, will not reduce the popularity of English in that the words will remain English, only varying in meaning. Therefore, English stands more chance of having sunk deeper as a global language in 2050, thanks to social networks.The second type of lexical transformation that English is expected to undergo is the scenario where upon spreading in some parts of the world, loanwords, or borrowed words, will be incorporated into English and become part of it. Concisely, terms from the local settings will be [subconsciously] used together with English that they come to be accepted as new words. This is because borrowing is one of the ways through which language changes when it spreads. As Crystal (2000) explains, “Diplomatic indabas only rarely produce neatly wrapped solutions to problems. Indaba, from the Nguni group of languages, was originally a tribal conference, but has now been extended to mean any conference between political groups.” What is being elaborated in this excerpt is that as the natives of South Africa used English, they came to incorporate the term indaba in their sentences when referring to the political conferences. In this, we learn that maybe they realized that there was no single word in English to define the political conferences. As such, to bring the closest meaning, they incorporated the word into the sentence, and
Associated Press.(2013). “‘Twerk’ ‘Selfie’ Added to Oxford Dictionary.” Fox News. Retrieved on20 March, 2015 from http://www.foxnews.com/world/2013/08/28/twerk-selfie-added-to-oxford-dictionary/
Barber, L. (1994).Watching English culture: An Introduction to the Study of Linguistic change in Standard Englishes in the Twenthieth Century. New York: Longman Publishing.
Brackmann, R.(2012).The Elizabethan Invention of Anglo-Saxon England: Laurence Nowell, William Lambarde, and the Study of Old English.
Crystal, D.(2000).“The Future of English as a World Language.”World Language.1-7.
Labov, W. (1990).“The Intersection of Sex and Social Class in the course of Linguistic Change.”Language Variation and Change 2 (2): 205-254.
Perez-Sabater, C. (2012). “The Linguistics of Social Networking: A Study of Writing conventions on Facebook.” Linguistik Online 56 (1).Retrieved on 20 March, 2015 fromhttp://www.linguistik-online.org/56_12/perez-sabater.html [20 March, 2015].
Please type your essay title, choose your document type, enter your email and we send you essay samples